Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

To moisten

  • 1 rigō

        rigō āvī, ātus, āre.—Of a liquid,    to conduct, guide, turn: aquam Albanam emissam per agros rigabis (i. e. ad rigandum diduces), L.—To wet, moisten, water, bedew: arva, H.: fonte rigatur (hortus) aquae, O.: lucum perenni aquā (fons), L.: lacrimis ora, V.: Etymandrus ab accolis rigantibus carpitur (sc. agros), Cu.: natos vitali rore, i. e. suckle.
    * * *
    rigare, rigavi, rigatus V
    moisten, wet, water, irrigate

    Latin-English dictionary > rigō

  • 2 ūmectō

        ūmectō (not hū-), —, —, āre    [umectus, moist], to moisten, wet: lacrimarum gramina rivo, O.: umectat culta Galaesus, waters, V.
    * * *
    umectare, umectavi, umectatus V
    moisten, make wet

    Latin-English dictionary > ūmectō

  • 3 inroro

    irrōro ( inr-), āvi, ātum, 1, v. n. and a. [in-roro], to wet or moisten with dew, to bedew.
    I.
    Lit.:

    noctibus vas tegendum erit, ne irroretur,

    Col. 12, 24, 2:

    uvas,

    id. 12, 39, 1:

    interdum Auster irrorat,

    brings dew, id. 11, 2, 93:

    flores,

    id. 9, 14, 10.—
    II.
    Transf., in gen., to moisten, besprinkle, wet:

    crinem aquis,

    Ov. M. 7, 189:

    liquores Vestibus et capiti,

    to besprinkle, id. ib. 1, 371:

    liquorem mensis,

    Sil. 11, 302:

    assiduis irroras flatibus annum (of the Zephyr),

    Claud. Rapt. Pros. 2, 75:

    irrorat pestifer (aër) undis,

    falls upon in dew, Col. 10, 331:

    lacrimae misero de corpore jactis irrorant foliis,

    Ov. M. 9, 369. — Absol.:

    extremo irrorat Aquarius anno,

    Verg. G. 3, 304:

    oleo viridi,

    Col. 12, 47, 5:

    aceto,

    Cels. 7, 19:

    oculos lacrimis,

    Sil. 2, 123.—
    B.
    Of things not fluid:

    patinae piper,

    Pers. 6, 21:

    oculis quietem, of sleep,

    Sil. 10, 355.

    Lewis & Short latin dictionary > inroro

  • 4 irroro

    irrōro ( inr-), āvi, ātum, 1, v. n. and a. [in-roro], to wet or moisten with dew, to bedew.
    I.
    Lit.:

    noctibus vas tegendum erit, ne irroretur,

    Col. 12, 24, 2:

    uvas,

    id. 12, 39, 1:

    interdum Auster irrorat,

    brings dew, id. 11, 2, 93:

    flores,

    id. 9, 14, 10.—
    II.
    Transf., in gen., to moisten, besprinkle, wet:

    crinem aquis,

    Ov. M. 7, 189:

    liquores Vestibus et capiti,

    to besprinkle, id. ib. 1, 371:

    liquorem mensis,

    Sil. 11, 302:

    assiduis irroras flatibus annum (of the Zephyr),

    Claud. Rapt. Pros. 2, 75:

    irrorat pestifer (aër) undis,

    falls upon in dew, Col. 10, 331:

    lacrimae misero de corpore jactis irrorant foliis,

    Ov. M. 9, 369. — Absol.:

    extremo irrorat Aquarius anno,

    Verg. G. 3, 304:

    oleo viridi,

    Col. 12, 47, 5:

    aceto,

    Cels. 7, 19:

    oculos lacrimis,

    Sil. 2, 123.—
    B.
    Of things not fluid:

    patinae piper,

    Pers. 6, 21:

    oculis quietem, of sleep,

    Sil. 10, 355.

    Lewis & Short latin dictionary > irroro

  • 5 spargo

    1.
    spargo, si, sum, 3 (old inf. spargier, Hor. C. 4, 11, 8), v. a. [Sanscr. root sparç, to touch, sprinkle; M. H. Germ. Sprengen; cf. Gr. speirô], to strew, throw here and there, cast, hurl, or throw about, scatter; to bestrew; to sprinkle, spatter, wet; to bespatter, bedew, moisten, etc. (freq. and class.; syn. sero).
    I.
    Lit., in gen.:

    semen,

    Cic. Rosc. Am. 18, 50:

    semina,

    id. Div. 1, 3, 6; Quint. 1, 3, 5; 2, 9, 3; Ov. M. 5, 647:

    humi, mortalia semina, dentes,

    id. ib. 3, 105:

    per humum, nova semina, dentes,

    id. ib. 4, 573:

    vipereos dentes in agros,

    id. ib. 7, 122:

    nummos populo de Rostris,

    Cic. Phil. 3, 6, 16:

    venena,

    id. Cat. 2, 10, 23:

    nuces,

    Verg. E. 8, 30:

    flores,

    id. A. 6, 884; Hor. Ep. 1, 5, 14:

    rosas,

    id. C. 3, 19, 22:

    frondes,

    id. ib. 3, 18, 14: hastati spargunt hastas, cast or hurl about, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 287 Vahl.): hastas, id. ap. Macr. 6, 4:

    tela,

    Verg. A. 12, 51; Ov. M. 12, 600:

    harenam pedibus,

    Verg. E. 3, 87; id. A. 9, 629 et saep.— Absol.: sagittarius cum funditore utrimque spargunt, hurl, Quadrig. ap. Gell. 9, 1, 1.—
    B.
    Esp., of liquids, to sprinkle, scatter:

    umorem passim toto terrarum in orbi,

    Lucr. 6, 629:

    cruorem,

    id. 2, 195:

    per totam domum aquas,

    Hor. Epod. 5, 26 et saep.—
    II.
    Transf., to bestrew, strew, scatter upon:

    spargite humum foliis,

    bestrew, strew, Verg. E. 5, 40; so,

    virgulta fimo pingui,

    id. G. 2, 347:

    molā caput salsā,

    Hor. S. 2, 3, 200:

    gruem sale multo,

    id. ib. 2, 8, 87:

    (jus) croco,

    id. ib. 2, 4, 68:

    umerum capillis,

    id. C. 3, 20, 14:

    tempora canis,

    Ov. M. 8, 567 al. —
    2.
    To besprinkle, sprinkle, moisten, wet, etc.: saxa spargens tabo, sanie et sanguine atro, sprinkling, wetting, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107; id. Pis. 19, 43 (Trag. v. 414 Vahl.):

    aras sanguine multo quadrupedum,

    Lucr. 5, 1202:

    aram immolato agno,

    Hor. C. 4, 11, 8:

    ora genasque lacrimis,

    Lucr. 2, 977:

    debitā lacrimā favillam amici,

    Hor. C. 2, 6, 23:

    corpus fluviali lymphā,

    Verg. A. 4, 635:

    proximos umore oris,

    Quint. 11, 3, 56 et saep.:

    anguis aureis maculis sparsus,

    sprinkled over, spotted, flecked, Liv. 41, 21, 13:

    sparsā, non convolutā canitie,

    Plin. 36, 7, 11, § 55:

    capreoli sparsis etiam nunc pellibus albo,

    Verg. E. 2, 41:

    tectum nitidius, aure aut coloribus sparsum,

    covered over, Sen. Ben. 4, 6, 2; cf.:

    priscis sparsa tabellis Livia Porticus,

    Ov. A. A. 1, 71: sparso ore, adunco naso, with a spotty or freckled face, * Ter. Heaut. 5, 5, 18.— Absol.: exi, Dave, Age, sparge: mundum esse hoc vestibulum volo, sprinkle, * Plaut. Fragm. ap. Gell. 18, 12, 4: verrite aedes, spargite, Titin. ap. Charis. p. 183 P. (Com. Rel. p. 130 Rib.):

    qui verrunt, qui spargunt,

    Cic. Par. 5, 2, 37.—
    B.
    To scatter, separate, disperse, divide, spread out (mostly poet. and in post-Aug. prose for the class. dispergere, dissipare):

    omnibus a rebus... Perpetuo fluere ac mitti spargique necesse est Corpora,

    Lucr. 6, 922:

    res sparsas et vage disjectas diligenter eligere,

    Auct. Her. 4, 2, 3:

    (aper) spargit canes,

    Ov. M. 8, 343:

    corpora,

    id. ib. 7, 442:

    sparsus silebo,

    Sen. Herc. Oet. 1394:

    sparsam tempestate classem vidit,

    Liv. 37, 13:

    sparsi per vias speculatores,

    id. 9, 23:

    exercitum spargi per provincias,

    Tac. H. 3, 46 fin.:

    (natura) sparsit haec (cornua) in ramos,

    Plin. 11, 37, 45, § 123:

    fulgentes radios in orbem (gemma),

    id. 37, 10, 67, § 181:

    (Sicoris) Spargitur in sulcos,

    Luc. 4, 142:

    spargas tua prodigus,

    you dissipate, squander, waste, Hor. Ep. 2, 2, 195: stare et spargere sese hastis, scatter, disperse, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 154 Vahl.):

    se in fugam passim spargere, Liv 33, 15, 15: saepe solet scintilla suos se spargere in ignes (shortly before, dissilire and dividi),

    Lucr. 4, 606:

    Rhenus ab septentrione in lacus, ab occidente in amnem Mosam se spargit,

    Plin. 4, 15, 29, § 101:

    magnum ab Argis Alciden,

    to separate, part, Val. Fl. 5, 488:

    sparsis consumptisque fratribus bello intestinae discordiae,

    Just. 27, 3, 1.—
    III.
    Trop.
    A.
    In gen., to distribute, spread abroad, spread, extend:

    animos in corpora humana,

    Cic. Sen. 21, 77:

    omnia spargere ac disseminare,

    id. Arch. 12, 30:

    sparserat Argolicas nomen vaga Fama per urbes Theseos,

    Ov. M. 8, 267:

    genera enim tractamus in species multas sese spargentia,

    Plin. 21, 8, 22, § 45:

    spargit legiones, nova cottidie bello semina ministrat,

    Tac. H. 2, 76:

    vestigia fugae,

    Curt. 5, 13, 18.—
    B.
    In partic.
    1.
    Of speech, to intersperse, interpose, insert a word or words; of a report or rumor, to spread or noise abroad, to circulate, report (so perh. not ante-Aug.;

    syn. dissemino): cum vigilans Quartae esto partis Ulixes Audieris heres: Ergo nunc Dama sodalis Nusquam est? etc.... Sparge subinde,

    break in with, Hor. S. 2, 5, 103; cf.

    ' libris actorum spargere gaudes Argumenta viri,

    Juv. 9, 84; Quint. 8, 3, 53:

    spargere voces In vulgum ambiguas,

    Verg. A. 2, 98:

    suspitiones,

    Quint. 7, 2, 12:

    in parentes crimina,

    id. 9, 2, 80:

    fama spargitur,

    Stat. Th. 9, 33.— Pass. impers., with obj.-clause:

    spargebatur insuper, Albinum insigne regis et Jubae nomen usurpare,

    Tac. H. 2, 58 fin.
    2.
    Pregn., of time:

    satis multum temporis sparsimus,

    wasted, consumed aimlessly, Sen. Ep. 19, 1.—Hence, sparsus, a, um, P. a., spread open or out:

    sparsior racemus,

    Plin. 16, 34, 62, § 146: uberior Nilo, generoso sparsior istro, Ven. Vit. S. Mart. 1, 129.
    2.
    spargo, ĭnis, f. [1. spargo], a sprinkling, spray: salis, Ven. Ep. ad Felic. 3.

    Lewis & Short latin dictionary > spargo

  • 6 con-luō

        con-luō luī, —, ere,    to moisten, wet: ora, O.

    Latin-English dictionary > con-luō

  • 7 cōnspergō

        cōnspergō sī, sus (sparsus, Ph.), ere    [com- + spargo], to sprinkle, moisten, besprinkle, bespatter, strew: humum aestuantem, Ph.: me lacrimis.— Fig.: (oratio) conspersa quasi verborum floribus.
    * * *
    conspergere, conspersi, conspersus V TRANS
    sprinkle/strew/spatter, cover with small drops/particles; diversify/intersperse

    Latin-English dictionary > cōnspergō

  • 8 con-tingō (-guō)

       con-tingō (-guō) —, —, ere,    to wet, moisten: (lac) sale, to sprinkle, V.: corpus amurcā, V.

    Latin-English dictionary > con-tingō (-guō)

  • 9 imbuō (inb-)

        imbuō (inb-) uī, ūtus, ere    [see PO-], to wet, moisten, soak, steep, saturate: palmulas in aequore, Ct.: imbuti sanguine gladii: sanguis imbuit arma, V.: imbuta sanguine vestis, O.: munus tabo imbutum, H.: oscula, quae Venus Quintā parte sui nectaris imbuit, H.: aram imbuet agnus, V.— Fig., to fill, steep, stain, taint, infect, imbue, imbrue: gladium scelere.—P. perf. with abl, tainted, touched, affected, tinged: nullo scelere imbutus: religione: Romanis delenimentis, L.: hac ille crudelitate.—To instruct superficially, color, tinge, inure, initiate, imbue: studiis se: dialecticis ne imbutus quidem: servilibus vitiis, L.: nos ita a maioribus imbuti sumus, ut, etc.: parentum praeceptis imbuti: (verna) Litterulis Graecis imbutus, H.: socios ad officia, Ta.: Imbuis exemplum palmae, i. e. you are the first to win, Pr.: opus tuum, begin, O.: Illa (navis) rudem cursu prima imbuit Amphitriten, i. e. first traversed the sea, Ct.

    Latin-English dictionary > imbuō (inb-)

  • 10 in-rōrō (irr-)

        in-rōrō (irr-) āvī, ātus, āre,     to bedew: terras, V.—To moisten, besprinkle, wet: extremo inrorat Aquarius anno, brings rain, V.: caput, O.: crinem aquis, O.: lacrimae misero de corpore Inrorant foliis, O.—To sprinkle upon: liquores capiti, O.

    Latin-English dictionary > in-rōrō (irr-)

  • 11 lavō

        lavō lāvī, lautus or lōtus (sup. lavātum, rarely lautum), ere or āre    [3 LV-], to wash, bathe, lave: illa si iam laverit, mihi nuntia, T.: lavanti regi nuntiatum, L.: lavatum dum it, T.: manūs: boves in flumine, V.: pedes aere, in a basin, H.: cum soceris generi non lavantur, bathe: lavantur in fluminibus, Cs.: Lautis manibus, H.— To bathe, wash, wet, moisten, bedew, drench: lacrimis voltum, O.: lavit corpora sanguis, V.: quam (villam) Tiberis lavit, H.: mare lavit harenas, O.—Fig., to wash away: Venias precibus lautum peccatum tuom, T.: dulci Mala vino, H.: inde cruorem, V.
    * * *
    I
    lavare, lavi, lautus V
    wash, bathe; soak
    II
    lavare, lavi, lavatus V
    wash, bathe; soak
    III
    lavare, lavi, lotus V
    wash, bathe; soak

    Latin-English dictionary > lavō

  • 12 madefaciō

        madefaciō fēcī, factus, ere; pass. madefiō, factus, fierī    [madeo+facio], to make wet, moisten, soak, steep, drench, water: sanguine gladii madefacti: humum, V.: terram suo odore, O.
    * * *
    madefacere, madefeci, madefactus V
    make wet; soak

    Latin-English dictionary > madefaciō

  • 13 per-fundō

        per-fundō fūdī, fūsus, ere,    to pour over, wet, moisten, bedew, besprinkle, drench, bathe: aquā ferventi perfunditur: greges flumine, V.: piscīs olivo, H.: te lacrimis, O.: (oleo) piscem, Iu.—To steep, dye: ostro Perfusae vestes, V.—To scatter over, besprinkle, bestrew: Canitiem perfusam pulvere turpans, V.: penatīs sanguine, O.: perfusa papavera somno, V.—Fig., to imbue, inspire, fill: sensūs dulcedine omni quasi perfusi: qui me horror perfudit!: gaudio, L.: nos iudicio perfundere, i. e. fill with apprehension.

    Latin-English dictionary > per-fundō

  • 14 perspergō

        perspergō —, spersas, ere    [per+spargo], to besprinkle, tinge: unde haustā aquā templum perspersum, Ta.—Fig.: quo tamquam sale perspergatur oratio.
    * * *
    perspergere, -, - V TRANS
    sprinkle, moisten

    Latin-English dictionary > perspergō

  • 15 prō-luō

        prō-luō luī, lūtus, ere,    to wash forth, throw out, cast out: genus omne natantum fluctus Proluit, V.—To wash off, wash away: tempestas ex montibus nives proluit, Cs.: silvas Eridanus, V.—To wash, moisten, wet, drench: vivo rore manūs, O.: leni praecordia mulso, H.: se pleno auro, V.

    Latin-English dictionary > prō-luō

  • 16 spargō

        spargō sī, sus, ere    [SPARC-], to strew, throw here and there, cast, hurl, throw about, scatter, sprinkle: semen: per humum, nova semina, dentes, O.: nummos populo de Rostris: flores, V.: rosas, H.: tela, hurl, V.— To bestrew, strew, scatter upon: humum foliis, V.: molā caput salsā, H.: umerum capillis, H.— To besprinkle, sprinkle, moisten, wet: saxa tabo, Enn. ap. C.: aram immolato agno, H.: anguis aureis maculis sparsus, flecked, L.: priscis sparsa tabellis Porticus Livia, O.: sparso ore, freckled, T.— To scatter, separate, disperse, divide, spread out: (aper) spargit canes, O.: sparsi per vias speculatores, L.: spargas tua prodigus, dissipate, H.—Fig., to distribute, spread abroad, spread, extend, disseminate: animos in corpora humana: nomen per urbīs Theseos, O.: vestigia fugae, Cu.: voces In volgum, V.—Esp., of speech, to intersperse, interpose: Sparge subinde (with direct quotation), keep interspersing, H.
    * * *
    spargere, sparsi, sparsus V
    scatter, strew, sprinkle; spot

    Latin-English dictionary > spargō

  • 17 tingō (-guō)

       tingō (-guō) tinxī, tinctus, ere    [TING-], to wet, moisten, bathe, dip, imbue: tunica sanguine centauri tincta: mero pavimentum, H.: Arctos Oceani metuentis aequore tingi, V.: in undis pedum vestigia, O.: flumine corpora, i. e. bathe, O.: in alto Phoebus anhelos Aequore tinget equos, i. e. will set, O.: te meis poculis, i. e. entertain, H.— To soak in color, dye, color, imbue, tinge: nihil nisi conchylio tinctum: murice lanas, O.: Murice tinctae lanae, H.: sanguine cultros, O.: securīs Cervice, H.—Fig., to imbue, tincture, furnish: orator tinctus litteris: Laelia patris elegantiā tincta.

    Latin-English dictionary > tingō (-guō)

  • 18 adrigo

    I
    adrigare, adrigavi, adrigatus V TRANS
    water (plants), moisten the soil around
    II
    adrigere, adrexi, adrectus V TRANS
    set upright, tilt upwards, stand on end, raise; become sexually excited/aroused

    Latin-English dictionary > adrigo

  • 19 adroro

    adrorare, adroravi, adroratus V INTRANS
    moisten, bedew

    Latin-English dictionary > adroro

  • 20 adtinguo

    adtinguere, -, - V TRANS
    moisten, bedew, sprinkle with a liquid

    Latin-English dictionary > adtinguo

См. также в других словарях:

  • Moisten — Mois ten, v. t. [imp. & p. p. {Moistened}; p. pr. & vb. n. {Moistening}.] 1. To make damp; to wet in a small degree. [1913 Webster] A pipe a little moistened on the inside. Bacon. [1913 Webster] 2. To soften by making moist; to make tender. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • moisten — (v.) 1570s, from MOIST (Cf. moist) + EN (Cf. en) (1). Related: Moistened; moistening. The earlier verb was simply moist (early 14c.), from O.Fr. moistir …   Etymology dictionary

  • moisten — || mɔɪsn v. make slightly wet, make damp …   English contemporary dictionary

  • moisten — [v] make wet, damp bathe, bedew, dampen, dip, drench, humidify, lick, mist, moisturize, rain on, rinse, saturate, shower, soak, sog, sop, splash, splatter, spray, sprinkle, squirt, steam, steep, wash, water, water down, waterlog, wet; concept 256 …   New thesaurus

  • moisten — [mois′ən] vt., vi. to make or become moist moistener n …   English World dictionary

  • moisten — [[t]mɔ͟ɪs(ə)n[/t]] moistens, moistening, moistened VERB To moisten something means to make it slightly wet. [V n] She took a sip of water to moisten her dry throat. [V ed] ...a moistened flannel …   English dictionary

  • moisten — UK [ˈmɔɪs(ə)n] / US verb [transitive] Word forms moisten : present tense I/you/we/they moisten he/she/it moistens present participle moistening past tense moistened past participle moistened to make something slightly wet …   English dictionary

  • moisten — verb Moisten is used with these nouns as the object: ↑cloth, ↑lip …   Collocations dictionary

  • moisten — moist|en [ˈmɔısən] v [T] to make something slightly wet ▪ Moisten the clay if it seems too dry. ▪ She moistened her lips (=made her lips wet with her tongue) …   Dictionary of contemporary English

  • moisten — verb (I, T) to become slightly wet, or to make something slightly wet: Moisten the clay if it seems too dry …   Longman dictionary of contemporary English

  • moisten — verb they moisten the towels with almond scented hot water Syn: dampen, wet, damp, water, humidify; literary bedew …   Thesaurus of popular words

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»